Skip to Content

Resident Evil 2 Remake Hardcore One Life

Live sur Resident Evil 2 Remake

146 Commentaires

Portrait de Kalameet

Ca n'a rien d'une chasse au sorcière, il s'agit juste de remarquer des petits détails qui ne vont pas de soi... Ca n'a rien de très extraordinaire, c'est même plutôt trivial. Limite, j'avais pas besoin d'aller fouiller dans les dialogues pour montrer comment le personnage de Claire était stéréotypé, mais bon, la le fait que mêmes les rôles étant inversés, les tempéraments n'ai pas été changé m'a frappé...


Portrait de KyloR

Ça, ça me dépasse encore plus, désolé : où est le mal à dire, ou à montrer, qu'en effet, face à une situation, un homme et une femme ont des réactions différentes ? Et donc que les personnes qui les entourent vont réagir face à eux de façon différente ?

Je ne crois que c'est être stéréotypé et faire preuve de sexisme que de dire ça...
C'est une question de personnalité, pas de sexe.


Portrait de KyloR

Un commentaire bien Social Justice Warrior comme il faut, ou l'art de voir du sexisme partout, surtout quand il n'y en a pas.

Très intéressant de voir à quel point le politiquement correct s'insinue dans les esprits. Certainement une féministe, ou une personne de gauche frustrée.

Avec le respect bien sûr.^^

PS : au passage, Marvin dit aussi à Léon : "tues-les si tu le peux, ou cours", donc bon, je ne vais pas t'accuser de partialité...


Portrait de Kalameet

Bah non justement, il dit pas "si tu le peux" pour Léon... Alors là tu vas me dire que je suis vraiment tatillon! Effectivement, mais ce que je dis évidemment ne prend sens que dans une analyse globale. Donc en gros, moi ce que je dis, c'est que tous ces petits détails ne sont pas des hasards, mais représentatifs de clichés sociaux présents dans nos sociétés. Ca n'a rien d'ésotérique ou de mystique, mais faut comprendre un peu ce qu'est la sociologie et les mécanismes du social pour l'admettre. En réalité, il y a une multitudes d'exemples de ce genre de conditionnement, bien au delà des questions de genres.


Portrait de KyloR

Bon, je vais passer un mini coup de gueule (pas contre Hooper hein) contre un truc qui m'énerve pas mal depuis longtemps. Certains vont m'accuser de provoquer une tempête dans un verre d'eau, mais c'est pas grave, c'est plutôt pour dénoncer une tendance...

Pourquoi écrire le nom de ce défi en anglais, bordel ?
Pour "Hardcore", je peux comprendre, mais c'est trop difficile d'écrire "Une vie" au lieu de "One Life"?

Déjà que je ne suis pas fan des anglicismes, que j'essaie de n'utiliser qu'en cas d'extrême nécessité (quand il n'y a pas du tout d'équivalent par exemple), mais maintenant, ça me hérisse encore un peu plus les poils ! ^^
Le terme de "Review", je ne l'ai jamais aimé, surtout chez les vidéastes français : c'est trop dur de dire "test" ?
Et plein d'autres trucs comme ça... Genre les mots "Random" ou "Creepy" que j'entends à longueurs de vidéos VF : "aléatoire" et "malaisant", c'est pas compliqué non plus ! :p

Bref, préservons au mieux notre belle langue, bordel de chiasse, et essayons de ne pas nous laisser trop envahir par cet horrible langue anglaise (oui j'assume) ! ^^


Portrait de LittleHardy

kylor a écrit:
Le terme de "Review", je ne l'ai jamais aimé, surtout chez les vidéastes français : c'est trop dur de dire "test" ?

Moi ça m'énerve quand les gens utilisent le mot "test". :p

Peut-être fais-je erreur, mais tester quelque-chose en principe c'est seulement l'essayer, par exemple via un échantillon. Je ne pense pas que ça soit vraiment l'équivalent de review. :p


Portrait de Mirilith

Assez ironique de dire qu'on n'aime pas les anglicismes en employant le mot "fan", qui est lui même un anglicisme. Comme quoi tu vois, on s'en sort pas. Les langues n'ont jamais fonctionné en circuit fermé et se sont toujours inter-alimentées. Je crains qu'il ne faille vivre avec camarade


Portrait de KyloR

@mirilith : justement, je l'emploie car je ne vois pas d'équivalent en français. Supporter ? C'est aussi un anglicisme...
Je l'utilise tout comme j'utilise "parking" : je ne suis pas québecois tu vois. ^^

Je ne dis pas qu'il ne faut PAS DU TOUT d'anglicisme, mais pas de les utiliser à tort et à travers pour des mots très simples et courant comme je le vois de plus en plus souvent.
Comme les exemples que j'ai cités.


Portrait de Al_Bundy

Citation:
VF : "aléatoire" et "malaisant", c'est pas compliqué non plus ! :p

Bref, préservons au mieux notre belle langue, bordel de chiasse, et essayons de ne pas nous laisser trop envahir par cet horrible langue anglaise (oui j'assume) ! ^^

Et pour préserver efficacement notre belle langue, il serait bon d'utiliser des mots français qui existent et figurent dans le dictionnaire.
"Malaisant" n'en fait pas partie, mais "gênant" et "embarrassant", oui.


Portrait de KyloR

@al-bundy : désolé, mais il est démontré que le mot "malaisant" est un mot de plus en plus utilisé et accepté, de telle sorte qu'il est fortement envisagé de l'intégrer au dictionnaire dans les prochaines années.

Donc renseignez-vous, Monsieur.

PS : et on ne traduit pas "creepy" par "gênant" ou "embarrassant".


Portrait de Al_Bundy

Citation:
Donc renseignez-vous, Monsieur.

Commence par appliquer à toi-même tes précieux conseils : Malaisant est le participe présent d'un verbe ("malaiser") qui, pour l'heure, n'existe pas. Point.

Alors tu peux me sortir tous tes "tu verras en 2025, il sera dans le dico" ou autres formules que tu veux, ça change rien au fait qu'à l'instant T il ne figure ni dans le Larousse ni dans le Robert ni dans aucun dico. Et pour une personne qui prétend vouloir préserver notre belle langue, c'est cocasse.

Citation:
: et on ne traduit pas "creepy" par "gênant" ou "embarrassant".

Pour rappel, c'est toi qui as traduit cela comme ça Creepy = malaisant dans ton post initial.

Citation:
Genre les mots "Random" ou "Creepy" que j'entends à longueurs de vidéos VF : "aléatoire" et "malaisant", c'est pas compliqué non plus ! :p

Bref, t'essaies désespérément de te raccrocher aux branches. Ca me fascine toujours de voir jusqu'où les gens peuvent aller juste pour une question d'égo alors qu'un "oui, effectivement, j'aurais dû utiliser un autre mot plus pertinent que celui-ci, au temps pour moi" aurait suffi pour clore la conversation et, de fait, te faire sortir par la grande porte.

Allez, va, comme je suis bon prince, je te laisse le dernier mot. Puisses-tu tirer pleine satisfaction de cette fabuleuse victoire.

Peace and Love... Pardon... Paix et Amour.


Portrait de Serponge

Citation:
Alors tu peux me sortir tous tes "tu verras en 2025, il sera dans le dico" ou autres formules que tu veux, ça change rien au fait qu'à l'instant T il ne figure ni dans le Larousse ni dans le Robert ni dans aucun dico. Et pour une personne qui prétend vouloir préserver notre belle langue, c'est cocasse.

Pour rappel le Français est encore une langue vivante, la préserver ça peut vouloir dire la faire évoluer en y ajoutant des nouveaux mots. Et pour ajouter des nouveaux mots, surprise, il faut les utiliser d'abord!


Portrait de KyloR

@al bundy : une question d'ego ? Hein ?!
Je ne vois pas ce que ça vient faire là. C'était juste une question que je voulais soulever pour en discuter, c'est tout. Et parler d'égo de la part de quelqu'un qui se sent assez gracieux pour être "bon prince" et me laisser gentiment "le dernier mot"... hum hum !

Tu ne me présentes pas d'arguments (car dans cette conversation, il n'y a que toi, parmi les autres, à être si offusqué par la question semble-t-il), mais tu pinailles sur une traduction maladroite de ma part sur "creepy".
Ça ne change absolument rien au reste de ce que je défends.

Mais bon, vu que tu sembles apprécier les anglicismes... euh... go fuck yourself ? ^^

PS : oui, comme l'a signalé elio-var, malsain semble être une meilleurs traduction. Au temps pour moi M. le Prince.


Portrait de Erio-vaR

"Vrais question": Mais pour traduire l'idée de "creepy" / "Malaisant". Malsain ne fait pas déjà très bien le travaille? ( ou perturbant voir déstabilisant celons l'idée précise que l'on veut faire passer )


Portrait de Umbasa

Citation:
de telle sorte qu'il est fortement envisagé de l'intégrer au dictionnaire dans les prochaines années.

Bah du coup il n'est pas dans le dico ?? du coup il n'a pas tort le Al. ^^

Citation:
PS : et on ne traduit pas "creepy" par "gênant" ou "embarrassant".

Flippant ? glauque ?


Portrait de KyloR

Le mot "kiffer" était depuis longtemps utilisé avant d'être intégrer au dico. Ça ne veut pas dire qu'on ne pouvait pas l'utiliser. ^^


Portrait de Rue_Napoleon

Je suis entièrement d'accord avec toi, moi aussi ça m'agace tout les mot/phrase en anglais que des Français utlise


Portrait de Castlemblem

Citation:
Pourquoi écrire le nom de ce défi en anglais, bordel ?
Pour "Hardcore", je peux comprendre, mais c'est trop difficile d'écrire "Une vie" au lieu de "One Life"?

... parce qu'Hooper en a envie ?

... Voilà. Au plaisir !

Nan mais franchement... Et puis, par exemple, il a joué à pas mal de jeux en ligne où on parle en anglais (car plus d'anglais ou de serveurs anglais, commu anglaise ou avec plus d'anglais, peu importe) et donc a pris l'habitude d'utiliser des mots en anglais (ce qu'il a déjà affirmé dans une vidéo).

Avant, le français était la langue "dominante", maintenant c'est l'anglais. Bon. C'est comme ça. Alors, ouais, on pourrait essayer de "préserver" notre langue mais chacun fait comme il lui plaît et puis, de toute façon, notre langue n'est pas "menacée".

Enfin, ouais, pour le coup, kylor, t'aimes faire mumuse avec ton verre d'eau pour le coup. :p


Portrait de LittleHardy

Mais on parle anglais en ligne pour être compris des anglophones. Là, le titre de la vidéo en anglais va attirer des anglophones qui recherchent une vidéo où le présentateur parle anglais. Donc, il y a un exemple pour lequel c'est utile, et un exemple lequel ça ne l'est pas. #teaméquipekylor

On pourrait même dire que c'est une démarche 'putaclic' si on ne connaissait pas si bien Hooper !


Portrait de KyloR

@littlehardy : d'ailleurs, pour compléter ton argument et le mien, j'invite tout le monde à allez voir le nombre de vidéos du Hooper sur Youtube qui sont intitulées "Review" (et c'est pas grave hein), et où des anglophones lui gueulent dessus dans les commentaires en disant des trucs du genre : "N'appelle pas cette vidéo 'Review' si ce n'est pas en anglais/tu n'es pas anglais !"

Donc vous voyez, même eux s'y perdent ! ^^