Skip to Content

Traduction vidéo du Hooper ( We need You! )

Dernière contribution

985 posts / 0 nouveau(x)
Portrait de kelly25ans
Hors ligne
A rejoint: 1 septembre 2011
Contributions: 6149
Re: Traduction vidéo du Hooper ( We need You! )

Citation:
aire des sous-titres FR me semble plus simple et surtout plus rapide que de l'anglais

hum pas d'accord, si on est parfaitement bilingue, le difficulté est la meme , le plus gros du boulot c'est tapoter sur son clavier , sans faire trop de faute :p bon de toute façon, je m'en fou un peu des lots, j'veux juste pas tout faire pour rien :) moi je suis pas mal interessée pour faire des sous titre VF , j'ai du temps libre et je sais taper, j'ai un bon niveau de francais :)

Grand Bec :V
Klonoa
Portrait de lecorbak
Hors ligne
A rejoint: 15 novembre 2011
Contributions: 8245
Re: Traduction vidéo du Hooper ( We need You! )

je me serai bien proposé pour la traduction Hooperien => français, mais je suis déjà sur un autre projet de trad bien plus gros :V

Fat Panda
Portrait de Sufifi
Hors ligne
A rejoint: 2 septembre 2011
Contributions: 6852
Re: Traduction vidéo du Hooper ( We need You! )

Oh purée c'est énorme, je vais enfin pouvoir me rendre utile sur ce site ^^ Bon ShowShow exagère comme toujours, je suis pas bilingue mais je saurai me montrer à la hauteur de la tâche :p

EDIT : Pour la partie technique je sais pas, mais pour l'exercice de thème en soi c'est pas super long, pas plus de 3-4 heures pour une vidéo de 20 minutes voire moins avec un peu d'entraînement je pense.

Edité par Sufifi le 06/10/2012 - 01:23
Portrait de Yamchatte
Hors ligne
A rejoint: 24 décembre 2011
Contributions: 10000
Re: Traduction vidéo du Hooper ( We need You! )

Yeah sufifail avec nous ! :p

Citation:
je vais enfin pouvoir me rendre utile sur ce site
J'ai pensé exactement la même chose !
Ça va être passionnant je le sens !

Edité par Yamchatte le 06/10/2012 - 01:22
Fat Panda
Portrait de Sufifi
Hors ligne
A rejoint: 2 septembre 2011
Contributions: 6852
Re: Traduction vidéo du Hooper ( We need You! )

D'ailleurs ça pourrait être sympa de faire des binômes, un pour la traduction et un pour la partie technique, si ça intéresse quelqu'un je suis dispo pour faire la première moitié du boulot ^^

Portrait de Frenzy
Hors ligne
A rejoint: 10 septembre 2011
Contributions: 90
Re: Traduction vidéo du Hooper ( We need You! )

bonsoir à tous.

j'attendais beaucoup cette annonce, et je pense que c'est dans ce domaine où je pourrais apporter au mieux ma contribution.

je sais que je ne poste pas souvent, pour des raisons regrettables, cela dit s'il est possible de passer ce fameux test, je suis prêt.

Cordialement.

Portrait de Yamchatte
Hors ligne
A rejoint: 24 décembre 2011
Contributions: 10000
Re: Traduction vidéo du Hooper ( We need You! )

Le travail en binôme ç'est risqué quand même, sufifi qu'un des deux ne fasse pas son boulot (ou le fasse pas correctement) et ça affecte le travail de l'autre.
C'est peut-être plus de boulot mais à la limite je préfère bosser tout seul, au moins si tu fais mal les choses tu peux t'en prendre qu'à toi-même ;) Et puis tu te fixes tes propres exigences, tu le fais à ta manière.
Oui oui je garde de mauvais souvenirs d'ancien travaux en binôme :p


GIMME SOME MORE
VENI VIDI VICI
FLAWLESS VICTORY
Portrait de LENNETH
Hors ligne
A rejoint: 2 septembre 2011
Contributions: 2679
Re: Traduction vidéo du Hooper ( We need You! )

Je suis intéressé pour faire quelques traductions en Anglais (965 au TOEIC)
Je peux aussi traduire en Espagnol et en Allemand si il y a besoin.
Le problème est que la partie technique de la chose m'est totalement étrangère; il faudrait que quelqu'un m'explique comment faire

Portrait de kelly25ans
Hors ligne
A rejoint: 1 septembre 2011
Contributions: 6149
Re: Traduction vidéo du Hooper ( We need You! )

Citation:
il faudrait que quelqu'un m'explique comment faire

ben moi aussi la partie technique me fait un peu peur mais il y a un bon resumé au tout debut du topic, ça a l'air facile lol en theorie :p

Portrait de Soraliste
Hors ligne
A rejoint: 26 novembre 2011
Contributions: 119
Re: Traduction vidéo du Hooper ( We need You! )

Pour ceux qui se demanderaient à quoi peut bien servir les sous titres anglais, bah sachez que quand c'est possible, je mets le plus souvent les sous titres anglais sur les vidéos du Hooper. Ça me fait réviser les notions de bases, et les expressions du quotidien, tout en passant un bon moment. Autant dire qu'on peut faire d'une pierre deux coups. Après, si j'étais à la place du Hooper, je serais megalo au maximum en autorisant les traductions en toutes les langues. Imaginez un peu, Hooper en français, anglais, chinois, russe, bulgare, italien etc. L’intérêt serait plus que limité, mais ça serait quand même géant. Ne serais ce que pour le fait que ça soit fait. C'est comme une sorte de grosse statue, une sorte d’œuvre d'art. Ça sert à rien, ça prend du temps, mais putain que c'est classe.

Personnellement, j'vais pas vous mentir... Je suis le Hooper depuis ses presque débuts, j'estime qu'il m'a apporté beaucoup sans même le vouloir. Même si c'est pas pour moi en particulier, il a passé du temps à faire ses vidéos. Pour nous faire plaisir. Pouvoir lui renvoyer l'ascenseur, par n'importe quel moyen me ferait plaisir. Les traductions sont une opportunité pour ceux qui le peuvent de le faire, je trouve ça génial.

D'autant plus que quand je tombe sur une vidéo en anglais, en surfant ou autre, je suis pas mécontent quand cette dernière est traduite en français. Même si c'était pas nécessaire. Ça reste un moyen comme un autre de s'habituer a la langue. Bah pour les amerlocs, ça peut être un bon moyen d'apprendre le français.

En bref, je soutiens à 100% les personnes qui s'investissent dans ce projet... Et si un jour, j'ai l'occasion de m'y investir aussi, je le ferai sans hésiter.

Edité par Soraliste le 06/10/2012 - 03:44