Skip to Content

[NS] Xenoblade Chronicles 3

Dernière contribution

749 posts / 0 nouveau(x)
Portrait de doki
Hors ligne
A rejoint: 16 décembre 2012
Contributions: 13180
Re: [NS] Xenoblade Chronicles 3

De la grosse merde amazon je vous ai dit.

Edité par doki le 28/07/2022 - 18:42
Portrait de Graeme
Hors ligne
A rejoint: 9 juin 2014
Contributions: 1416
Re: [NS] Xenoblade Chronicles 3

Amazon a t'il déjà livré un produit avant sa date de sortie ?

Portrait de doki
Hors ligne
A rejoint: 16 décembre 2012
Contributions: 13180
Re: [NS] Xenoblade Chronicles 3

En tout cas si tu reçois un mail comme quoi ton jeu va être en retard, c'est que tu ne le recevras donc pas en temps voulu. Et pour l'entreprise soi-disant n°1 c'est moyen.

MOTEUUUUUUR
Portrait de marius55
Hors ligne
A rejoint: 21 mars 2012
Contributions: 1145
Re: [NS] Xenoblade Chronicles 3

Amazon m'envoyait les jeux quelques jours avant la sortie mais c'était il y a genre 6 ans. Aujourd'hui c'est la catastrophe absolue, entre les livreurs sous-payés qui doivent bosser comme des esclaves et les colis qui arrivent trop tard et abimés (rip mon collector de metroid dread reçu 2 semaines plus tard et complètement défoncé alors que j'avais préco 6 mois avant la sortie du jeu). J'ai même vu des gens sur twitter recevoir leurs collectors sans cartons d'emballages pour faire des économies...

Il y a les jeux vidéos, et il y a Pit Fighter.

Portrait de Ouroboros
Hors ligne
A rejoint: 30 juin 2012
Contributions: 1593
Re: [NS] Xenoblade Chronicles 3

Citation:
En tout cas si tu reçois un mail comme quoi ton jeu va être en retard, c'est que tu ne le recevras donc pas en temps voulu. Et pour l'entreprise soi-disant n°1 c'est moyen.

Bah ouais, s'ils avaient rien dit j'aurais pu croire qu'ils me le livre demain ou à peine plus tard mais là avec un tel mail on dirait l'annonce du report de KOTOR remake à une durée indéfinie. Ca pue moi je vous dit !

Bref on ira le chercher demain et je ferai davantage gaffe à Amazon. Je l'avais préco sur Auchan à la base mais c'était un poil plus cher et il estimait pas pouvoir me le livrer avant le 30.

Portrait de doki
Hors ligne
A rejoint: 16 décembre 2012
Contributions: 13180
Re: [NS] Xenoblade Chronicles 3

Perso j'ai toujours préféré aller chercher mon jeu en magasin. Je trouve ça plus excitant :p
La dernière fois que j'avais commandé un truc en ligne, c'était le guide book de Dark Souls 3 en 2016 parce qu'on pouvait pas le trouver en magasin.

Edité par doki le 28/07/2022 - 20:03
Portrait de Umbasa
Hors ligne
A rejoint: 2 septembre 2011
Contributions: 28415
Re: [NS] Xenoblade Chronicles 3

Citation:
Perso j'ai toujours préféré aller chercher mon jeu en magasin. Je trouve ça plus excitant :p

J'étais pareil quand j'avais 13 ans je me souviens encore quand suis aller chercher Mario Sunshine avec deux potes.......
Maintenant je vais au moins cher ou plus rapide en fonction de mes attentes et encore même mes immenses attentes je peux attendre 1-2 jours de plus comme avec Elden Ring, suis devenu un vieux con..... LOUL.

Portrait de Zanoss
Hors ligne
A rejoint: 10 juin 2022
Contributions: 993
Re: [NS] Xenoblade Chronicles 3

Et puis avoir sont jeu en physique, c'est s'assuré que tu pourra y rejouer quand tu veux et facilement !
Je privilégie le format physique perso mais quand c'est des petits jeux ou quand c'est full démat ben tanpis je fais avec x)

Meteor Swarm
Portrait de Rezard
Hors ligne
A rejoint: 1 septembre 2011
Contributions: 9181
Re: [NS] Xenoblade Chronicles 3

y'a une couille avec la trad fr non ?.
Pourquoi les insulte ou truc comme "merde" c'est traduit par brasier ou braise ? WTH

Portrait de Thonyo_again
Hors ligne
A rejoint: 2 septembre 2011
Contributions: 5469
Re: [NS] Xenoblade Chronicles 3

Un résumé du problème

Citation:

Avant de commencer, je précise que je suis moi-même traducteur dans l'audiovisuel.

Tout d'abord : Le problème ne vient pas des traducteurs FR.

Je m'explique.

Dans la plupart des jeux japonais, les Japonais créent une VI (version internationale).

C'est le cas pour ce Xenoblade Chronicles 3.

Cette VI est une version du jeu en anglais simplifiée.

C'est cette version que les pays occidentaux reçoivent, afin que ce soit plus facile et rapide à traduire (il est plus accessible de traduire de l'anglais vers le français, que du japonais vers le français).

Gain de temps, moins de travail, moins d'argent dépensé.

On en vient à la mauvaise traduction de Xenoblade Chronicles 3, où les mots qui devraient signifier "merde" "putain" dans la VO (version originale, japonaise ici en l'occurrence) ont été traduits par "braise" ou "brasier".

Le problème vient à la base des Japonais, qui dans leur VI, ont mis "spark" pour traduire "kuso" (merde), pour une raison obscure (j'opte pour la simple erreur, même si elle est grossière).

Le traducteur Français se rend bien compte qu'il y a quelque chose qui cloche quand il traduit à partir de la VI, mais il a une certaine obligation de respecter un minimum les termes du script qu'on lui a fourni.

Il voit "spark", alors il essaie d'adapter au mieux en français tout en respectant le mot qui lui a été donné et qu'il doit traduire.

Ce qui a donné ces mots "brasier" ou "braise"...

A noté que le traducteur peut potentiellement corriger cette erreur de lui-même, mais il prend des risques, car on ne traduit pas "spark" par "merde". Il est alors compréhensible qu'il n'ait pas pris de risque en traduisant fidèlement la VI.

En résumé : Les Japonais ont une VO du jeu en japonais. Ils en font une version internationale en anglais simplifiée qui a été mal traduite par eux-mêmes. Ils envoient cette version aux pays occidentaux qui traduisent à partir de celle-ci. La VI étant ratée, la traduction française se basant sur celle-ci conserve donc ses erreurs.

Voilà.

Edité par Thonyo_again le 29/07/2022 - 15:08