Skip to Content

[MANGA] Ranma ½

Dernière contribution

67 posts / 0 nouveau(x)
Portrait de Tao PafPaf
Hors ligne
A rejoint: 15 décembre 2015
Contributions: 930
Re: Ranma ½

Citation:
Par contre, j'ai toujours été frustrée que l'anime se soit arrêté avant la fin. Pas ronron!

Et moi donc! u_u


"Ma lame et mon style ont rouillés?!... C'est ce que tu croaaa!!"

Portrait de LittleHardy
Hors ligne
A rejoint: 26 décembre 2011
Contributions: 7210
Re: Ranma ½

La semaine dernière, j'ai regardé le live action en deux épisodes (qui est disponible sur dailymotion en vostfr), et je l'ai trouvé vraiment très sympa. Je pense qu'ils auraient difficilement pu faire mieux, à part au niveau des méchants. Mais le point fort c'est surtout le choix des acteurs que je trouve parfait, ils ressemblent tous aux personnages physiquement et leurs personnalités ont été respectées, tout comme le reste du film (humour, décors, costumes..). Même le panda ne fait pas ridicule au milieu de tout ça. ^^
Maintenant quand on me dira qu'un manga/animé ne peut pas être adapté en film, il fera parti de mes contre-exemples.

Pour ceux que ça intéresse :
Partie 1 : https://www.dailymotion.com/video/xwmg12
Partie 2 : https://www.dailymotion.com/video/xwmikv

Putain, 10 ans !

Portrait de mait
Hors ligne
A rejoint: 3 septembre 2011
Contributions: 2469
Re: Ranma ½

J'ai jeté un bref coup d'œil à l'épisode 1. J'ai vu ça et là des choses qui ne m'ont pas convaincues. Par exemple, il y a de l'humour propre au BD/dessin animé qui est reproduit ici (le coup de la marmite chaude qui brûle M galant et qui ensuite met un plâtre...) et niveau casting, j'ai un peu de mal avec la sœur ainée d'Adeline (Oui, je donne les noms de la VF). Sinon, je n'ai jamais regardé de drama, ça m'a l'air d'être un trip particulier. Je me rematerais ça mieux une prochaine fois

Portrait de thewendymango
Hors ligne
A rejoint: 4 septembre 2011
Contributions: 2164
Re: [MANGA] Ranma ½

Bon ça y est je me suis motivée a remettre les images du topic suite à la mort de hostinpics.
Bizarrement je n'avais pas enregistré les montages que j'avais fait sur mon disque dur (alors que je le fais toujours quand je cree un nouveau topic) donc j'ai du quasiment tout refaire ! C'est un peu différent des anciens montages mais le message principal est la ! X)

Edité par thewendymango le 09/01/2019 - 22:01
Portrait de mait
Hors ligne
A rejoint: 3 septembre 2011
Contributions: 2469
Re: [MANGA] Ranma ½

Bravo pour la refonte!

thewendymango a écrit:
Le doublage en français de la série est connue pour être d'assez mauvaise qualité. En effet, certains personnages changent de prénoms d'un épisode à l'autre (exemple : Aristide qui devient Anatole, puis redevient Aristide) et parfois même changent de voix dans le même épisode.

Non! Voyons! Ok, les noms changent, et les voix aussi! Mais de façon générale, moi, j'ai toujours été (et je continue d'être) satisfait!
On a des comédiens de qualités dans cette série, Ranma a la voix de Marty McFly! Le doubleur de shun dans CDZ fait un excellent boulot! Franchement je suis surpris de cette déclaration!

Limite, on pourrait se plaindre de la traduction, en effet, ayant regardé deux épisodes en VO, j'ai vite constaté que la VF était hors sujet, parfois absurde, mais pour le jeux des comédiens, je n'ai rien à reprocher à cette série.

Edité par mait le 13/01/2019 - 19:07
Portrait de thewendymango
Hors ligne
A rejoint: 4 septembre 2011
Contributions: 2164
Re: [MANGA] Ranma ½


Citation:
Non! Voyons! Ok, les noms changent, et les voix aussi! Mais de façon générale, moi, j'ai toujours été (et je continue d'être) satisfait!
On a des comédiens de qualités dans cette série, Ranma a la voix de Marty McFly! Le doubleur de shun dans CDZ fait un excellent boulot! Franchement je suis surpris de cette déclaration!
Limite, on pourrait se plaindre de la traduction, en effet, ayant regardé deux épisodes en VO, j'ai vite constaté que la VF était hors sujet, parfois absurde, mais pour le jeux des comédiens, je n'ai rien à reprocher à cette série.

En effet je pense que je me suis mal exprimée. Quand je dis "mauvaise qualité" je pense principalement à la traduction .
Ensuite concernant le "jeu d'acteur" je n'ai pas vraiment grand chose à redire ^^ Je vais modifier cela de ce pas afin d'éviter tout mal entendu ^^