Salut à tous
Je me permet de demander de l'aide pour traduire une petite sentence. La voici en français :
La façade esthétique d'un ouvrage n'existe que pour l'attraction du regard. Ce n'est qu'une fois cette première étape surpassée qu'apparaît l'art.
Je l'ai traduit en :
The esthetic front of a production only exists for the glance attraction. Once this first step transcended emerges art.
Qu'en pensez-vous ?
Pas d'english qui traine là dedans ?
Un gars qui parle de Fez :
Je ne suis pas anglophone mais sur le this, ça ne m'étonnerait pas que ce soit plutôt that, vu que tu as déjà dit ce à quoi le pronom démonstratif renvoyait.
venez frapper hooper :
https://pauloud.github.io/FrappHooper/
(même si y a quelques bugs)
moi le this me paraît bon, par contre sur la deuxième phrase j'écrirais "only once" au lieu de "once", ça collerait mieux avec le sens de la phrase en français.
Par contre je suis pas billingue, donc ça vaut ce que ça vaut :p
Tu sais très bien que je ne parle pas espagnol.
Sinon Vincent, le mieux, ce serait peut-être que tu tentes le message privé à des personnes se chargeant des traductions des vidéos du Hooper. Ils pourront certainement te dépanner.
http://www.hooper.fr/forums/annonces-concours/traduction-video-du-hooper-we-need-you
Merci bien de votre précieuse aide. Pour le this/that, j'ai toujours eu un blocage, et j'avoue que même avec une leçon sous les yeux je n'arrive toujours pas à me décider. Concernant le only once, ça me paraît pas naturel comme tournure, je vais me renseigner.
Un gars qui parle de Fez :
Très bonne idée Romano, j'y avais pas pensé. C'est ce que je vais faire. Thanks ;)
Un gars qui parle de Fez :
Je veux pas paraître dure, mais je vais être honnête tes deux phrases ça va pas du tout. Tu essayes de traduire de façon trop littérale et ça se voit. "glance attraction" j'ai jamais lu ça. "esthetic front" ça se dit pas du tout non plus. Utilise des synonymes ou change carrément la syntaxe car là je suis même pas sûre qu'un anglophone-only comprenne ce que tu veux dire (surtout la 2e phrase c'est wtf).
ouais ça va pas.
si non c'est "aesthetic facade"
Death's gambit soluce fr
Dark Souls 1
Monster Hunter Frontier Z LP FR
ROTN: Nightmare soluce 100%
Non je suis plutôt saxophone-only moi... Ahahahahah
*Se barre en dansant*
Ma chaine Youtube, Let's Play et autre
https://www.youtube.com/channel/UCMsdpaMEv3HZzJoKBupznAQ