Skip to Content

Lost in Translation: ces titres qu'il aurait fallu traduire en français

Dernière contribution

55 posts / 0 nouveau(x)
Fail Fish
Portrait de Phil Fish
Hors ligne
A rejoint: 24 avril 2012
Contributions: 19370
Re: Lost in Translation: ces titres qu'il aurait fallu traduire en français

Cocasse c'est quand même plus marrant.
Avec un chapeau c'est plus drôle.

Edité par Phil Fish le 12/05/2016 - 13:42

Portrait de Rudolf
Hors ligne
A rejoint: 4 septembre 2011
Contributions: 19813
Re: Lost in Translation: ces titres qu'il aurait fallu traduire en français

Vous pouvez faire des traductions cocasses, mais j'aime bien aussi les traductions un peu plus "poétiques" qui sonnent très bien en français. C'est selon les jeux.

Par exemple, le "Au-delà du bien et du mal" (je l'avais déjà proposé d'ailleurs) ou les titres en français des jeux Zelda me vont très bien dans la seconde catégorie. Je n'avais pas pensé au "Océan d'étoiles: jusqu'à la fin des temps", mais là aussi je trouve que ça sonne mieux en français, j'aime bien.

Sinon, oui, il s'agissait bien de Shin Megami Tensei pour la "réincarnation de la vraie déesse". ^^

Edité par Rudolf le 12/05/2016 - 14:15

Portrait de GreenSnake
Hors ligne
A rejoint: 19 février 2012
Contributions: 5586
Re: Lost in Translation: ces titres qu'il aurait fallu traduire en français

Ha ok Shin Megami Tensai ! Merci Rudolf !

Allez je me refais plaisir avec deux traductions façon Google :

La Fantaisie Finale 12 : Les ailes revenantes !
Les Guerres avancées : Dualité de Grêve

Mon avatar du moment :
Souvenez-vous de moi (ou Souviens-toi de moi)

Cri Lointain 1, 2, 3 et 4
Cri Lointain Instincts
Cri Lointain Vengeance
Cri Lointain 3 : Sang de Dragon
Cri Lointain Primal

Edité par GreenSnake le 12/05/2016 - 15:36

Sell kids for food

LINOTTE
Portrait de Antonius
Hors ligne
A rejoint: 28 septembre 2015
Contributions: 3587
Re: Lost in Translation: ces titres qu'il aurait fallu traduire en français

Le Cœur des Ténèbres
L'Aile Sombre du Canard Disney
L'Ace du Combat
Grand Tourisme
L'Appel du Devoir Deux : La Grosse Une Rouge
L'Homme Roc X
La Vengeance du Serpent (pas à plumes)
La Destruction du Derby ou Le Derby de la Destruction (on sait plus)
Kirby Inclinaison et Chute
La Mesquine Machine Haricot du Docteur Durobot
Œil Doré 64
Retombée radioactive
Castelvanie : La Complainte de L'Innocence
Les Aînés des Rouleaux cinq : La Jante du Ciel
Le Solide Embrayage Métallique quatre : Les Soufflants des Patriotes
Inexploré quatre : Un Bout de Larron
Le Résident du Malin
Lara Métairie et le Tuteur de la Lampe
Isolation du Migrant
Flotte Lourdaude : Le Meurtrier à Origami
Le Besoin de Vitesse : le Métro
Le Coup de Coin-coin mettant en scène Donald Canard
Pochmon Colisée
Sel et Asile
La Disparition de Éthan Charretier
Le Mamelon Muet
La Crise Dino
La Piscine du Rayonnement
La Collision du Bandicoot...

Portrait de Eiki
Hors ligne
A rejoint: 14 janvier 2012
Contributions: 8142
Re: Lost in Translation: ces titres qu'il aurait fallu traduire en français

Citation:
Le Mamelon Muet
La Mesquine Machine Haricot du Docteur Durobot

Roh putain xD !


Portrait de Rudolf
Hors ligne
A rejoint: 4 septembre 2011
Contributions: 19813
Re: Lost in Translation: ces titres qu'il aurait fallu traduire en français

Citation:
Isolation du Migrant

Mais non!!! XD

Citation:
Le Mamelon Muet

Arf! Je n'arrive pas à voir ce que c'est. Ce n'est pas Silent Hill quand même (car je ne vois pas le rapport avec "Hill" et "Mamelon")?

Citation:
Le Besoin de Vitesse : le Métro

Ah oui, ça va super bien ensemble! ^^

Citation:
La Mesquine Machine Haricot du Docteur Durobot

Pas mal!

Citation:
Retombée radioactive

Ah oui, ça y est, j'ai compris! Je n'y avais plus pensé.

Du coup, je propose aussi le titre suivant: Retombée Radioactive: Nouvelles Plaines Fertiles. ^^

Sinon, personne n'a trouvé à quel jeu fait référence mon "Tourment du Plat Pays"? J'ai un peu honte pour le coup, mais j'en suis fier en même temps. ^^

Portrait de Eiki
Hors ligne
A rejoint: 14 janvier 2012
Contributions: 8142
Re: Lost in Translation: ces titres qu'il aurait fallu traduire en français

Citation:
Tourment du Plat Pays

Planescape Torment :B ? Si c'est ça, t'as raison d'avoir honte va ! T'y as joué sinon :O ?

Edité par Eiki le 12/05/2016 - 20:23


Portrait de Rudolf
Hors ligne
A rejoint: 4 septembre 2011
Contributions: 19813
Re: Lost in Translation: ces titres qu'il aurait fallu traduire en français

Oui, c'est bien lui. ^^

Et bien sûr que j'ai joué à ce jeu (pendant ma période où j'ai enchaîné tous les Baldur's Gate, et juste après avec ce jeu-là)! Il fallait mieux lire le topic récap des RPG terminés (d'ailleurs j'attends toujours ta liste de RPG). ;-)

J'en garde un super souvenir (et aussi d'un anglais vachement dur à comprendre).

Edité par Rudolf le 12/05/2016 - 20:48

Portrait de Eiki
Hors ligne
A rejoint: 14 janvier 2012
Contributions: 8142
Re: Lost in Translation: ces titres qu'il aurait fallu traduire en français

Citation:
Et bien sûr que j'ai joué à ce jeu (pendant ma période où j'ai enchaîné tous les Baldur's Gate, et juste après avec ce jeu-là)! Il fallait mieux lire le topic récap des RPG terminés (d'ailleurs j'attends toujours ta liste de RPG). ;-)

Lol, la liste peut attendre xD ! Et oui, de la bombe ce jeu. Une composante RP presque jamais égalée, j'en vois vraiment pas beaucoup qui peuvent lui tenir tête, peut-être Arcanum ou Fallout 2. Un scénario de ouf. Des compagnons énormes. Un background super bien bossé. Une vraie profondeur et réflexion dans certaines thématiques abordées ... Enfin bref, j'aimerais presque me le refaire là. Y a juste le système de combat qui est naze de chez naze. Mais bon, vu qu'on peut skip 95 % des affrontements en tapant la causette, j'ai envie de dire osef ! Jouez-y, c'est de la bombe !

Edité par Eiki le 13/05/2016 - 14:33


Portrait de Rudolf
Hors ligne
A rejoint: 4 septembre 2011
Contributions: 19813
Re: Lost in Translation: ces titres qu'il aurait fallu traduire en français

Ce qu'il y a, c'est que le système de combat ressemble pourtant beaucoup à celui de Baldur's Gate, mais ça ne marche pas aussi bien (et la caméra davantage zommée gêne un peu la lisibilité). Mais c'est clair qu'il y a moyen de beaucoup en éviter. Cela dit, les combats valent quand même le coup à la fin grâce aux invocations de ouf (avec d'ailleurs dans le générique final un hommage à Final Fantasy VII et VIII pour l'inspiration, ça m'avait vraiment surpris).

Sinon, j'avais tout de même moins aimé la dernière partie où on quitte Sigil (quand on va à Baator entre autres), car justement c'est moins roleplay, beaucoup plus orienté combat et l'ambiance y est moins fascinante (quoique, à la fin, il y a quand même une situation assez sympa avec les plans). Je ne sais pas ce que tu en as pensé.
Heureusement, j'ai adoré tout le final avec le dernier donjon, et la façon de mettre un terme au boss final (qui rappelle un peu celui du premier Fallout d'ailleurs). La cinématique de fin m'a tout de même laissé une impression étrange, comme si c'était un nouveau commencement et que rien n'est terminé (que ça va se poursuivre sans fin). Il faut dire aussi qu'en dehors du jeu, je ne connais pas du tout l'univers Planescape, donc je n'étais pas trop familier avec cette histoire de Blood War et tout.

"What can change the nature of a man?": une question qui a tendance à hanter le joueur je trouve. :-)

En tout cas, c'est clair que ce RPG est un OVNI, un truc unique et génial, avec un univers archi fouillé et très original, des dialogues parmi les plus réussis dans un RPG, une écriture remarquable (pour le coup, ce n'est pas du tout de l'anglais de lycéen, j'ai galéré pour comprendre) et des personnages marquants. Mais là où c'est frustrant, c'est que finalement assez peu de joueurs y ont joué, alors que c'est un monument.

Si j'ose la comparaison, j'ai envie de dire que Planescape Torment est à Baldur's Gate, ce que Majora's Mask est à Ocarina of Time. En effet, on a d'un côté un jeu long, épique, avec un univers d'Heroic-Fantasy et un déroulement plus classiques, et un jeu plus intimiste, se passant dans un univers parallèle, beaucoup plus fou, dérangé, fouillé et singulier, et reprenant le même moteur et le même gameplay que son grand frère.

Il faudrait que je me le refasse aussi un jour (je l'ai fait il y a cinq ans environ), car je suis sûr qu'il y a des choses qui m'ont échappé dans cet univers si riche et fascinant.

Vivement que sa pseudo-suite spirituelle Torment sorte!

Edit: Je la veux, cette liste (et aussi ton dossier en cours)! Je ne vais pas te laisser tranquille comme ça, il ne fallait pas intervenir sur l'autre topic pour me donner l'eau à la bouche sur les RPG que tu as faits. ^^

Edité par Rudolf le 12/05/2016 - 22:08