Skip to Content

Nouvel exemple d'une traduction FR miteuse

Dernière contribution

43 posts / 0 nouveau(x)
Portrait de Kingfantasy
Hors ligne
A rejoint: 1 septembre 2011
Contributions: 313
Nouvel exemple d'une traduction FR miteuse

Il on quand même oser traduire "Final Fantasy" Par la "fin des vikings" ...

Edité par Olex le 12/08/2012 - 22:24

Portrait de Vegeta
Hors ligne
A rejoint: 1 septembre 2011
Contributions: 1717
Re: Un nouvelle exemple d'une traduction Fr miteuse

Les 3 petits points à la fin veulent tout dire, c'te honte franchement...

J'ai bien fait de me mettre aux VOST...

Portrait de Kingfantasy
Hors ligne
A rejoint: 1 septembre 2011
Contributions: 313
Re: Un nouvelle exemple d'une traduction Fr miteuse

Sa le fait mal surtout pour une série qui se pretent avoir des référence Geek ^^

Membre bloqué
Portrait de stra1ght 3dg3
Hors ligne
A rejoint: 9 septembre 2011
Contributions: 5314
Re: Un nouvelle exemple d'une traduction Fr miteuse

Silent Hill 2 = Silence malade 2 xD! C'est énorme ^^

Hoop'News

Kim
Portrait de Kim
Hors ligne
A rejoint: 4 septembre 2011
Contributions: 953
Re: Un nouvelle exemple d'une traduction Fr miteuse

D’ailleurs, heureusement que l'on ne traduit pas le titre des jeux en Français.
Car les "Appel du devoir 4", "Brûle dehors 3 : prend par terre" , "Champ de Bataille 3",
"Détente du Chrono", "Pilote 2" , "Grand vole de voiture : la cité du vice",
"Le parc du jurassique : le monde perdu" , ...

^^

Doc
Portrait de Doc
Hors ligne
A rejoint: 13 septembre 2011
Contributions: 575
Re: Un nouvelle exemple d'une traduction Fr miteuse

Z'y connaissez rien... C'est pas la fin des Viking 2, c'est Fantaisie Finale 2d'abord...

Portrait de MetalSonic
Hors ligne
A rejoint: 1 septembre 2011
Contributions: 4215
Re: Un nouvelle exemple d'une traduction Fr miteuse

Mouais à mon avis c'est surtout pour une question de droit d'auteurs, le traducteur devant demander l'autorisation d'utiliser la marque déposée "Final Fantasy(r) " dans son travaille.
Il est possible que celle ci ne leur ait pas été accordée ou qu'il n'a pas fait la démarche eux même pour ne pas s'embêter.

Par contre celui qui à fait les sous-titres peut aller se rhabiller: "Let that be Beckman" ??? "Let that be Pacman" dude...

Je fais maintenant des critiques de sets Lego: https://www.youtube.com/c/MetalSonicBricks/videos

Portrait de Badbloody
Hors ligne
A rejoint: 20 février 2012
Contributions: 1808
Re: Un nouvelle exemple d'une traduction Fr miteuse

Hideux .. Ignoble cette traduction ! Au début je m'étais dis qu'ils avaient confondu avec The Lost Vicking sur Snes .. mais en fait non =O.

Metalsonic a écrit:

Tu es sur de ça ? Perso je pense que c'est plus une histoire d'adaptation française foireuse. Ils doivent se dire que ce jeu fait partie de la culture américaine/autre, et par conséquent, ils nous balancent un truc similaire qui est populaire dans nos contrée.

Genre dans How i met your mother : En Vo, Ted parle de troll pour une de ces métaphore, en Vf, le troll à été renommée Shrek. (si quelqu'un retrouve la scène en question, il aura 5 gils !).

De toute façon, mieux vaut regarder les séries/films en vost où en Quebecois.

Edité par Badbloody le 20/02/2012 - 23:29


Portrait de MetalSonic
Hors ligne
A rejoint: 1 septembre 2011
Contributions: 4215
Re: Un nouvelle exemple d'une traduction Fr miteuse

Citation:
Tu es sur de ça ?

Plutôt, oui je suis traducteur diplômé :P

Mais je suis d'accord pour dire que c'est honteux, par soucis "éthique" si je n'avais pas eu les droits j'aurais au moins modifié ça en un truc du genre "un bon vieux jeu de rôle dans un univers fantastique" ou quelque chose de ce style.

Je fais maintenant des critiques de sets Lego: https://www.youtube.com/c/MetalSonicBricks/videos

Membre bloqué
Portrait de hopi2
Hors ligne
A rejoint: 13 décembre 2011
Contributions: 4062
Re: Un nouvelle exemple d'une traduction Fr miteuse

Il faudrait savoir pourquoi ils ont traduit comme ça , il doit y avoir une explication, mais laquelle ?

gio
Portrait de gio
Hors ligne
A rejoint: 1 septembre 2011
Contributions: 9413
Re: Un nouvelle exemple d'une traduction Fr miteuse

Excellent ! Et la série c'est quoi ?