Skip to Content

Cursed Castilla (1/4)

Live du 08.09.2017 sur Cursed Castilla anciennement Maldita Castilla

59 Commentaires

Portrait de DrGintoki

GG au gros ours pour sa game,il a bien gérer les boss je trouve :P alors qu'ils étaient pas si évident que ca :)


Portrait de kcchris

DANGER: INTRO TRES FORTE.

Très sympa ce jeu, je connaissais vaguement.
J'ai bien aimé voir le gros ours dessus.


Portrait de arctarus17

Jean-Michel Sature.


Portrait de jfpom88

J'ai été surpris de voir sur le tchat qu'il n'y avait que Hooper et moi qui connaissions ce jeu.


Portrait de retrogaming

je l ai acheté ce jeu, je m etais deja spoilé avec le live des mrs citronelle

je vais peut etre mater les exploits du hooper du cp


Portrait de jfpom88

J'ai bien aimé Hooper sur ce jeu. En effet comme il lui dit lui-même, ce jeu lui va, car il l'aime et il est assez bon pour y jouer. Ça passe très bien pour une épopée.

Je n'ai pas regardé après 2 parties, mais je crois qu'il en a fait 2 autres, donc 4. 9H30 de live, c'est ce que j'ai lu sur les forums. C'est bien trop. Je pense que je n'ai jamais joué autant consécutivement dans ma vie. C'est pour ça qu'Hooper est aveugle, il abuse, c'est pas un passionné, mais un maniaque.

En tout cas, j'ai vraiment détesté la partie politique, vous aimeriez que je vous parle de la politique Canada/Québec pendant 20 minutes, je suis sur que non, alors c'est la même chose pour moi. Partie dégueulasse, en plus, je vois que les Français sont très fort sur les insultes en politique chez vous.

Dernière chose, Hooper aurait pas seulement besoin d'un cours de prononciation ou de vocabulaire en anglais, mais bon. Un jour, j'aimerais bien l'entendre dire casseulvénia et non castelvania.


Portrait de retrogaming

et la dreamcOst ^^


Portrait de Fitzou

Très content de voir le Hooper sur cette petite pépite.


Portrait de Gastlab

Citation:
sur cette petite pépite.

C'est espagnol alors on dit pepito... ou granola.

Moi ausi chuis bilingue.


Portrait de Fitzou

Spoiler


Portrait de MaKuN

Et ben ça fait plaisir de te voir sur un jeu de ce genre, c'est sur tes épopées de l'époque que je t'ai connu et j'en garde un très bon souvenir.

Là franchement le jeu est bien les boss sont variés, y'en a vraiment beaucoup d'ailleurs c'est cool. Et on voit que la difficulté monte petit à petit. On dirait en tout cas un vrai Gouls n Ghost chapeaux aux mecs qui ont fait ça.

En tout cas contrairement à ses prédécesseurs tu as des CP sur les Boss et ce même en cas de game over ça change des jeux ou tu devais te retaper tout le stage. C'est pour ça que j'ai aucun doute sur le fait que t'arrive à finir ce jeu ^^


Portrait de Pingouinthe13th

Après "Don Quichotte", le nouveau grand succès espagnol, "Hooper ou La Persévérance", chronique d'un PGM qui s'ignore au XXIème siècle.

Quelques anomalies dans la traduction néanmoins : un "je vais détruire les têtes" se traduit juste après en jeu par "je monte direct" et un "je dois prendre mon temps" qui se traduit juste après en jeu par "je fonce tout droit". Mais rien d'inhabituel pour une oeuvre avec Hooper.

Beaucoup mieux que les gobelins qui chutent après un très bon 1er niveau, mieux que les super goules trop "démo technique", mais moins bien que les méga goules qui ont plus de charisme et personnalité (mais c'est peut-être la nostalgie qui parle).

Sinon, c'est personnel, mais j'aimerais plutôt entendre "ce boss a des attaques variées, il change souvent de pattern, il a suffisamment de PV" plutôt que "y a du challenge". De même, même si ce n'est pas le cas dans cette vidéo, j'aimerais plutôt entendre "c'est super fluide" que "c'est du 60 fps". Les mots "challenge" et "60 fps" me donnent en effet la migraine tant on en a abusé ces 10 dernières années dans les tests et autres râleries. Je préfère aussi "c'est magnifique" à "c'est du 1080p" ou "oh mon dieu que c'est beau" plutôt que "c'est du 4K". Je digresse, mais tout part du mot "challenge" prononcé ici par Hooper. Je me fous complètement du challenge ou pas de challenge dans un jeu, par contre, j'adore quand un boss a des attaques variées et un pattern changeant, sinon, le combattre devient vite chiant.

Enfin, est-ce que Ultimate Ghosts'n Goblins a été un jour extirpé de sa PSP pour venir sur une plateforme détenue par Hooper pour qu'il en fasse une épopée ? Ca pourrait être sympa.

Bravo Don Hooper pour cette belle démonstration de talent !

PS : Ayorsaeba a fait un bon Let's Play du jeu original Maldita Castilla (à voir sur YT). Faudra voir où sont les différences entre les deux versions.


Portrait de Pingouinthe13th

Pour le début, comme tu hésites toujours avec l'anglais, petit cours du soir :

CURSED se prononce KEURST, peut-être un T tirant vers le D, mais plutôt KEURST au cas particulier. Le ED final se prononce souvent ainsi quand ajouter une syllabe au mot le rendrait trop long à prononcer, ou casserait le rythme du mot. C'est pas la raison officielle de la grammaire anglaise - je l'ignore celle là - mais c'est ce que j'ai cru déceler dans les nombreux exemples que j'ai entendus. En gros, on supprime le E.

Idem donc pour :

AWAKENED / EUOUAIKEUND
PLACED / PLAIST
PLAYED / PLAYD
TRANSFORMED / TRANSFORMD
SAVED / SAIVD.
VANQUISHED / VANNEKOUICHT (non ce n'est pas un fruit breton).
CRUSHED / KREUCHT.

Je dirais qu'après un son "S" ou "SH", ça devient un "T" et après les autres sons, ça reste un "D".

Donc inutile d'essayer de placer des ED ou ID à la fin de ces mots là. ED, comme le EA de Earth, Heart et Read, se prononce différemment selon les mots dans lesquels il est. Cette confusion a dû être la cause de ton obsession de jeunesse pour les Hirt of Darkness et autres Hirsworm Jim à force de vouloir mettre la même prononciation partout. ^^

Regardons la suite de la vidéo.


Portrait de MetalSonic

Oui... sauf que, pas tout à fait.

"Cursed" se prononce ici [ˈkɜːrsɪd] (soit grossièrement "keur-ssid") car c'est ici un adjectif et non la forme prétérit du verbe "curse", et il se situe devant le mot commençant par le son consonne [k], "Castilla".
Le -ed final est donc voisé en [ɪd].


Portrait de Pingouinthe13th

Jamais entendu "Keur-ssid" dans aucun film mais je veux bien te croire. Comme Read et Read qui se prononcent différemment (Red ou Rid) selon le temps/conjugaison employé(e). Do you read (rid) ? mais Have you read (red) ?

Globalement, c'est vrai que le mot (son) qui suit peut faire varier la prononciation pour faciliter l'expression entière.

Comme en français avec le e muet, les h aspirés et ce genre de trucs. On s'adapte pour pas rendre la phrase compliquée ou trop longue à prononcer.


Portrait de Monsieur Patate

En fait, les deux prononciations sont correctes. ;)
https://en.oxforddictionaries.com/definition/cursed
http://www.dictionary.com/browse/cursed

En revanche, je ne sais plus si la prononciation en /-ɪd/ est plus usitée pour le sens religieux…

Le même phénomène se produit pour blessed, d’ailleurs :
https://en.oxforddictionaries.com/definition/blessed
http://www.dictionary.com/browse/blessed


Portrait de MetalSonic

Il est vrai que le contexte joue également, le [-ɪd] sonnant également plus archaïque - et classe :P

Je viens de tomber sur cette vidéo pour les anglophones qui explique plus ou moins mon propos:


Portrait de arctarus17

merci pour cette minute "je parle mieux anglais", M. metalsonic.


Portrait de MetalSonic

De rien.

Je n'avais pas l'intention de me la péter, c'est juste que j'ai passé près de 10 aux USA/Angleterre, je suis prof agrégé d'anglais option linguistique et j'enseigne aussi la phonologie en fac de langue alors je me permets d'ajouter mon grain de sel à la conversation.


Portrait de Gastlab

Un bel effort de pédagogie pingouin !

Effort vain puisque le GrosOurs est parfaitement bilingue, mais saluons le geste.^^